Sunday 5 August 2012

A.C.A.B.: All Cops Are Bastards


固然是法意合資的電影,全片的對白卻是百分百意大利文。
面對不熟悉的語言,以及不切題的中文翻譯,
導致作品無法向他人透徹地説明主題,可看性受到不公平的"待遇"而減低。

其實,電影片名本身極具個性及玩味。
沒有高潮迭起的劇情,卻以平鋪直敘的寫實手法揭露背後的實情以及批判現實的社會。
故事的序幕藉由三個男人的故事相互穿插而展開。
三個外表像黑幫份子的男人,實際的身份卻是防暴警察。
他們利用防護具設下一道防綫,阻隔暴動者的進攻,生命經常處於死亡邊緣。
多年來的工作早已換來麻木,暴力已成爲他們解決問題的手段。
無論是製造暴動的暴徒,還是狼狽爲奸的警察,
除了身份以外,他們之間已沒有太大分別。樹立在心中的正面形象已被摧毀。

在文明社會裏,我們應當接受和平的遊行示威,
同時堅決反對意圖破壞的騷亂暴動——任何暴力行爲都應該受到嚴厲譴責。
人民的和平請願理應受到重視,而非蓄意的抹黑和蠻橫對待。

No comments:

Post a Comment

Note: only a member of this blog may post a comment.