Monday 7 April 2014

風立ちぬ / The Wind Rises / 風起了


Airplanes are beautiful dreams, engineers turn dreams into reality.
Who has seen the wind? Neither I nor you: But when the leaves hang trembling, The wind is passing through.

取材自日本飛機設計師堀越二郎的傳記以及作家堀辰雄的同名愛情小説。兩段故事相輔相成,雕琢成爲一件藝術品。作爲動畫大師宮崎駿的告別之作。

《風起了》有別以往的風格,它不再存在童貞與童話的元素,取而代之的是真實歷史中的人與事。顯然的,這是一部畫給成人觀賞的一部動畫片。故事與對白之間隱喻了許多深意,需要細細琢磨。

“Le vent se lève! ... il faut tenter de vivre!”
這句話引用自法國詩人Paul Valéry的名句。它的原意大概是“風起了,唯有努力試著生存”,在故事中起了前呼後應的關鍵作用。

發明設計屬于自己的飛機,是故事主人公從小到大的夢想。在經歷關東大地震及經濟大蕭條以後,他追逐夢想的決心從未改變過。然而,在戰爭年代,飛機既是科技的成果,同時也是發動戰爭的工具。他所敬仰的Caproni,在似幻似真的夢境中道破了現實的真相:“飛機是被詛咒的美夢”。

堀越二郎熱愛祖國,但不主張戰爭。他愛飛機勝過一切,爲了尋夢而迫不得為軍方發明戰鬥機;爲了工作,他無法將所有時間切割給婚姻生活。而他的妻子菜穗子,爲了追尋自己的愛情,甘於在背後默默地守候,而犧牲了自己的健康。這正好凸顯了夢想與人生之間的矛盾。現實中,人們爲了追求理想而迫不得已與道德背道而馳,或必須在無法兩全其美的選擇下捨棄其一。在大時代變遷的環境下,他惟有依靠精神的寄托(幻夢中的Caproni)與心靈的支持(現實中的菜穗子),承托出自己的理想。

縱使他所發明的零式艦上戰鬥機在云端中消失,或是支離破碎地散落在荒地,他也曾經竭盡全力地完成自己的夢想。風起了,他還是要繼續努力生活下去。即使心裏懷抱著些許無奈,他仍盡其所能地活出自己的十年,為自己的人生創造價值。


p/s: 宮崎駿的動畫片能讓人回味無窮,其中一個很大的原因是久石讓的配樂。反復地聆聽《旅路(夢中飛行)》這首曲子,會不僅地回想起一些片段,或是腦海裏會迸出一些想法。只要踏過人生的一段段旅程,便能感受其中的餘韻。

No comments:

Post a Comment

Note: only a member of this blog may post a comment.